فاصبر كما صبر اولو العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كانهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا الا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك الا القوم الفاسقون ٣٥
فَٱصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْعَزْمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةًۭ مِّن نَّهَارٍۭ ۚ بَلَـٰغٌۭ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ ٣٥
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
۳

A preacher who calls for the acceptance of Truth has always to stand on the firm ground of patience. Patience in fact consists of unilaterally ignoring the tortures inflicted by his addressees. He should continuously exhort his addressees to enter his fold, in spite of their obduracy and their adamant rejection of his plea. He should always and in all cases be their well-wisher, regardless of the unpleasant experiences he has had on their account. This unilateral patience is necessary because, without this, God’s plan for the addressees would remain unfulfilled. All God’s messengers and prophets of every period have performed the task of giving the call of Truth in a similar manner, with patience and perseverance. In future also those who perform this task as deputies of the prophets shall have to do it on the same pattern. In the eyes of God only those will be adjudged true preachers (da‘is), who can unilaterally show the capacity for tolerance.